Аутор „Пертли“ – Италијан Доменико Старноне – пред српским читаоцима са романом „Тајна“

ТЕРЕЗА ПЈЕТРУ – ДА БИ ГА ВЕЗАЛА – ПРЕДЛОЖИЛА ДА РАЗМЕНЕ ТАЈНЕ КОЈЕ НИКОМ НИСУ ПОВЕРИЛИ

* Старноне има несвакидашњу способност да читаоца привеже за причу и дастално очекује да ће откриће поверених тајни бити кулминација приче, али нека читалац сам открије каква судбина чека Пјетра, Терезу па и Нађу

__________________________________________________________________________

        ДОМАЋА читалачка публика добила је новог аутора из Италије који је својом првом књигом која је преведена на српски одмах освојио публику и сада је релативно брзо преведено још једно његово дело .

        Чуди ме да Старноне тек сада стиже до нас јер је сарадник бројних италијанских новина у којима уређује културне стране.

        Старноне (1943) је такође романсијер, новинар, сценариста чији су сценарији наишли на веома добар пример јер се у њима осећа утицај неореалиста.  

        У Београду се прво појавио његов роман „Пертле" који је имао релативно скромни тираж од 1500 примерака а већ други „Тајна“, који тек што је стигао у књижаре, има вецх респектабилних, за наше услове, 2000 примерака а издавач је "Лагуна" која има савршен осећај за добру књигу.

        Обе књиге је превела најбољи "Лагунин" преводилац за италијанску књижевност Гордана Бреберина која је оценила да Старноне поседује савршено кристалан стил.

        „Пертле“ су доживеле глобални успех и британски „Гардијан“ је за „Пертле“ написао да је то „сјајна, оштра попут сломљеног кристала, емоцијама набијена прича о љубави, породици, и последицама које сносе они који под притиском животне рутине олако доносе погрешне одлуке".

        „Тајна“ поседује све раније наведене квалитете Старнонеове литературе и остаје веран теми а то су проблеми породице и њених чланова са којима може да се нидентификује сваки читалац.

        Да би читаоцу од самог почетка објаснио која ће му бити централна тема аутор почиње причу речима: "Не знам шта да вам кажем, о љубави се толико говори, али мислим да нисам често користио ту реч, штавише, имам утисак да је никад нисам употребио, иако сам волео, наравно да сам волео, волео сам толико да сам губио главу и свест. Љубав онакву какву сам ја упознао, јесте наиме лава сировог живота, која сагорева танани живот, ерупција која брише моћ разумевања и саосећања, разум и разлоге, географију и историју, здравље, болест, богатство и сиромаштво, изузетак и правило".

        Значи, љубав и ликови овог новог романа, на известан начин, су налик оном претходном јер она је та која испуњава њихове мисли и њихов живот. Да би за сва времена учврстили љубав - Тереза предлаже да размене тајне које никоме никада нису поверили. То је једна врста уцене која ће их пратити кроз живот иако се њихова страсна веза убрзо распала и Пјетро ће се ускоро заљубити у Нађу с којом ће се и оженити.

        Тереза се увек појављује у преломним тренуцима Пјетровог живота што га увек оптерећује и узнемирује.

        Старноне ту показује своју несвакидашњу способност да читаоца привеже за причу јер читалац стално очекује да ће откриће њихових тајни бити кулминација приче, али то препуштам читаоцу да сам "открије" каква судбина чека Пјетра, Терезу па и Нађу.

        Вера Кондев

 

Категорије: 

Слични садржаји

Коментари